Jump to content
forum.bjork.fr
benjicok

Features Creatures

Features Creatures, de quelle "team" êtes-vous ?  

33 members have voted

You do not have permission to vote in this poll, or see the poll results. Please sign in or register to vote in this poll.

Recommended Posts

Paroles :

When I spot someone
Who is same height as you
And goes to same record stores
I literally think I am five minutes away from love

When I hear someone
With same accent as yours
Asking directions
With the same beard as yours
I literally think I am five minutes away from love

Isn't it odd?
Isn't it peculiar?
These statistics of my mind
Shuffling your features
Assembling a man
Googling love
Warming my heart on this log-fire of love

Features creatures
Features creatures
Features creatures
(Features creatures)

Traduction :

Quand je repère quelqu’un
Qui a la même taille que toi
Et qui va aux mêmes disquaires que toi
Je pense littéralement être à 5 minutes de l'amour


Quand je repère quelqu’un
Qui a le même accent que toi
En train de demander son chemin
Avec la même barbe que toi
Je pense littéralement être à 5 minutes de l'amour 

N’est-ce pas étrange?
N’est-ce pas bizarre?
Ces statistiques mentales
Rebattant tes caractéristiques physiques
Assemblant un homme
Googlant l’amour
réchauffant mon coeur par cette flambée d’amour

 

Créatures recomposées

Créatures recomposées

Créatures recomposées

Créatures recomposées


 

  • I like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites

WIP :

 

 

 

 

Quand je repère quelqu’un
Qui a la même taille que toi
Et qui va aux mêmes disquaires que toi
Je pense littéralement être à 5 minutes de l'amour


Quand je repère quelqu’un
Qui a le même accent que toi
En train de demander son chemin
Avec la même barbe que toi
Je pense littéralement être à 5 minutes de l'amour 

N’est-ce pas étrange?
N’est-ce pas bizarre?
Ces statistiques mentales
Rebattant tes caractéristiques physiques
Assemblant un homme
Googlant l’amour
réchauffant mon coeur par cette flambée de l’amour

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Spoiler

réchauffant mon coeur par cette flambée de l’amour

Plus je lis les traductions, plus je me dis que cet album en français touche dangereusement au Coeur a ses Raisons.

  • Haha 3
  • Thank you ! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

je traduis aussi peut etre comme un tâcheron :ange:

Mais cette phrase là c'est clairement un moment où Björk fait un gros clin d'oeil en souriant non? (elle sort à longueur d'interview en ce moment qu'on ne capte pas quand elle blague)

 

  • Great ! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 19/11/2017 à 15:27, benjicok a dit :

I literally think I am five minutes away from love

*mode enculeur de mouches on*   

J'aurais simplement traduit par "Je pense littéralement être à 5 minutes de l'amour" autrement elle aurait chanté "[...]from falling in love".

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 19/11/2017 à 15:33, benjicok a dit :

Qui a la même taille de quoi

 

Que toi* non ? ^^

Share this post


Link to post
Share on other sites

je m'enflamme grave sur la trad, je vire presque hétérote :P

 

Lorsque je repère une personne
avec la même taille que toi
allant aux mêmes disquaires que toi
Littéralement, je suis à 5 minutes de l'amour

Lorsque j'entends quelqu’un
avec le même accent que le tien
demandant son chemin
Avec la même barbe que la tienne
Littéralement, je suis à 5 minutes de l'amour

N’est-ce pas étrange ?
N’est-ce pas bizarre ?
Ces statistiques de mon esprit
Rebattant tes particularités physiques
Assemblent un homme
Googlent l’amour
réchauffent mon coeur par cet embrasement d'amour

Créatures recomposées (x 4)

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Créatures recomposées (x 4)"

 

ah tu penses qu'elles parle des gens de la chanson qu'elle voit dans la rue et pas des humains en général qui sont sensibles aux différentes "features" de leurs congénaires?

  • Thank you ! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
il y a 5 minutes, benjicok a dit :

ah tu penses qu'elles parle des gens de la chanson qu'elle voit dans la rue

oui ! :)

j'ai modifié le temps à la fin aussi.

je pense pas trop m'éloigner du texte d'origine, juste aménagement pour que cela sonne un peu mieux.

à débattre !

  • Great ! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

ca ne m'était même pas passé par la tête ca change un peu le sens du coup...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pour moi aussi elle parle clairement des mecs à qui elle prête des traits de son amoureux, ce qui en fait des sortes d'hybrides.

Elle "rebat ses traits" pour créer ces "feature creatures", ça me paraît limpide vu le déroulé du texte...

 

Du coup je trouve très bien "créatures recomposées" car ça évite une périphrase un peu alambiquée. 

Edited by Crazy Diamond
  • Thank you ! 1
  • Great ! 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.