Jump to content
forum.bjork.fr
Sign in to follow this  
gunnar_hansen

Paroles de Volta ajoutées sur bjork.com

Recommended Posts

Dans la section "lyrics" du site officiel http://www.bjork.com/facts/lyrics/ on voit qu'une section "Volta" est en travaux et nous avons des extraits de paroles pour chaque chanson mais avec ( more to come ) en dessous de chaque titre... Ils auraient pu en ajouter un peu plus quand même :rolleyes: mais c'est déjà ça ... Au moins quelque chose commence à se passer de plus intéressant et vivement un "Volta Special" peut être la semaine prochaine ...

 

Mais au moins nous avons enfin le tracklist et son ordre bien confirmés :) :

 

VOLTA

 

01 Earth Intruders

02 Wanderlust

03 Dull Flame Of Desire

04 Innocence

05 I See Who You Are

06 Vertebrae by Vertebrae

07 Pneumonia

08 Hope

09 Declare Independence

10 My Juvenile

 

 

...même s'il aurait du apparaitre sur la page d 'accueil de bjork.com depuis longtemps...souvenez vous pour Medulla....il était déjà dispo avec tous les détails de production...PLUS D UN MOIS AVANT LA SORTIE DE L'ALBUM !!! :hypo: ---> http://www.bjork.com/news/?id=475;year=2004#news

Edited by gúnnar_hansen

Share this post


Link to post
Share on other sites

love, heart, bones, flesh, me you,.... faudrais qu'elle ecrive des chansons avec un dico des synonymes c tjrs la même chose pour l'instant !

Share this post


Link to post
Share on other sites
DECLARE INDEPENDENCE

with a flag and a trumpet

go to the top of the highest mountain

and raise your flag ((higher higher))

quel programme, ca promet :P

Share this post


Link to post
Share on other sites
love, heart, bones, flesh, me you,.... faudrais qu'elle ecrive des chansons avec un dico des synonymes c tjrs la même chose pour l'instant !

 

 

tu as oublié sparkle.

 

par contre tralalahiou le sommet enchanté de la montagne magique ça fesait longtemps

Share this post


Link to post
Share on other sites
DECLARE INDEPENDENCE

with a flag and a trumpet

go to the top of the highest mountain

and raise your flag ((higher higher))

 

Alarm Call :rolleyes: ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
DECLARE INDEPENDENCE

with a flag and a trumpet

go to the top of the highest mountain

and raise your flag ((higher higher))

 

Alarm Call :rolleyes: ?

 

Hyperballad :rolleyes: ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
DECLARE INDEPENDENCE

with a flag and a trumpet

go to the top of the highest mountain

and raise your flag ((higher higher))

 

Alarm Call :rolleyes: ?

 

Hyperballad :rolleyes: ?

ah non y'a pas de trompette dans hyperballad :P

sauf si tu consideres ca cmme un couvert :pirate:

Share this post


Link to post
Share on other sites
love, heart, bones, flesh, me you,.... faudrais qu'elle ecrive des chansons avec un dico des synonymes c tjrs la même chose pour l'instant !

 

 

T'as qu'à lui filer le tien de dico mdr :drop:

Share this post


Link to post
Share on other sites
ah non y'a pas de trompette dans hyperballad :P

sauf si tu consideres ca cmme un couvert :pirate:

 

il me semble qu'on est dans la thématique du sommet de montagne :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
ah non y'a pas de trompette dans hyperballad :P

sauf si tu consideres ca cmme un couvert :pirate:

 

il me semble qu'on est dans la thématique du sommet de montagne :)

 

 

:hypo::hypo::hypo:

 

nous nous enfonçons lentement dans l'absurde...lampes frontales!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mais voyons, elle n'a aucun besoin d'un dictionnaire des synonymes ! Qui d'autre qu'un fan de Björk peut se vanter de connaître 5 traductions du mot 'briller' dans toutes ses connotations ?

 

Shine - One Day

Spark(le) - Aurora & It's Not Up To You

Halo - All Neon Like

Shimmer - All Neon Like & Triumph Of A Heart

Glow - Isobel & All Neon Like & Heirloom

 

 

Et aussi 5 traductions du mot 'souffrance', toutes tirées de Play Dead, m'enfin je ne sais point si les paroles sont d'elle : hurt(ing) - suffering - ache - pain - torture

 

:rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Qui d'autre qu'un fan de Björk peut se vanter de connaître 5 traductions du mot 'briller' dans toutes ses connotations ?

:unsure: ben... à peu près n'importe qui, avec un niveau d'anglais de lycéen; surtout qu'il en existe d'autres des termes anglais pour traduire l'idée de briller.

 

Et aussi 5 traductions du mot 'souffrance', toutes tirées de Play Dead, m'enfin je ne sais point si les paroles sont d'elle : hurt(ing) - suffering - ache - pain - torture

là on est plutôt dans le champ lexical et pas dans la traduction...

 

cela dit, y a pas de mal non plus :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hum, ça existe en français aussi hein... luire-briller-étinceler-rayonner-et j'en passe, et pour le champ lexical de la souffrance idem ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Je savais que j'allais me faire rabrouer...

 

gordon > évidemment, j'aurais dû dire 'quel francophone non-anglophone peut se vanter de connaître 5 traductions...', et aussi préciser que, comme trop souvent, je parlais de MOI - qui n'avais que 12 lorsque je me suis msi en tête de traduire les chansons de Björk

 

chloé > ai-je seulement voulu insinuer quelque part que cela n'existait pas en français ?

 

Enfin bref, je voulais juste faire un post ironique (mais non caustique) sur le talent de parolière de Björk et sur les sujets abordés dans ses chansons, mais comme ON (oui, ce 'vous' maléfique) me reprend sur l'impardonnable inexactitude de mes propos, je vois que cela ne fait rire que moi.

Share this post


Link to post
Share on other sites
comme ON (oui, ce 'vous' maléfique) me reprend sur l'impardonnable inexactitude de mes propos, je vois que cela ne fait rire que moi.

Ouh c'est vrai, qu'est-ce qu'on a été méchants ! Faisons pénitence, Gordon. -_-

On avait bien compris que ton post n'avait rien de sérieux, tu pourrais faire le même effort de tolérance avec les nôtres :rolleyes: D'autant qu'on avait fait l'effort des smileys, c'était une belle tentative quand même...

 

ai-je seulement voulu insinuer quelque part que cela n'existait pas en français ?

Je ne suis pas dans ta tête pour savoir ce que tu as bien pu vouloir insinuer :D , mais pour ce que tu as effectivement dit, à savoir "cinq traductions du mot briller", c'était ma foi fort inexact étant donné qu'il n'y a pas un unique terme français qui corresponde aux cinq termes anglais. Remarque du même type que sur le champ lexical, donc...

 

Inutile de se vexer, il n'y a rien de grave. "rabrouer" :hypo: "impardonnable" :rolleyes:

Si on a même plus le droit de préciser que le mot étinceler existe ou qu'il n'y a pas de trompette dans Hyperballad sans être taxés de rabrouage intempestif, je rends mon tablier...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.