Jump to content
forum.bjork.fr
benjicok

Unison

Recommended Posts

Voir les paroles sur le site

--------------------------------

Unison

 

Chaque main aime tellement l’autre chez moi

 

Je suis née tétue

Ce sera toujours comme ca

A peine as-tu eu le temps de compter 1, 2, 3

Qu'ai je déjà fait pousser ma propre branche à moi

A partir de cet arbre

 

Toi le jardinier

Disciplineur domestique

Je peux obeir à toutes tes règles

Et toujours être moi-même

 

Je ne n’aurai jamais cru que je transigerais un jour

 

Unissons nous ce soir

Nous ne devrions pas nous battre

Serre moi fort dans tes bras

Unissons nous ce soir

 

Je m’épanouis mieux en hermite

Avec une barbe et une pipe

Et un perroquet de chaque côté

Maintenant je n’arrive plus à le faire sans toi

 

Je n’aurais jamais cru que je transigerais un jour

 

Unissons nous ce soir

Nous ne devrions pas nous battre

Serre moi fort dans tes bras

Unissons nous ce soir

 

Chaque main aime tellement l’autre chez moi

 

Unissons nous ce soir

Nous ne devrions pas nous battre

Serre moi fort dans tes bras

Unissons nous ce soir

 

Unison…

Share this post


Link to post
Share on other sites
Voir les paroles sur le site

--------------------------------

Unison

Je peux obeir à toutes tes règles

Et toujours être moi-même

 

Il y a un ptit truc sur lequel je me pose des questions, pourquoi dans le livret de l'album c'est écrit "I can obey all of your rules and still be : "me" et que partout ailleurs c'est "be" ?? Même ici http://www.bjork.fr/Unison.html sur le site c'est "be", pareil sur bjork.com http://unit.bjork.com/specials/albums/vespertine/lyrics.htm ... Alors les sites ont mal recopiés ou c'est la version du livret qui est incorrecte ? Je sais c'est pas très important mais je voulais juste savoir ce que vous en pensez ...

 

unisonnd7.jpg

Edited by gunnar_hansen

Share this post


Link to post
Share on other sites

En tout cas il me semble bien qu'elle dit "be be", ça m'a toujours intriguée.

Peut-être qu'elle était enrhubée...

 

Je crois aussi qu'elle dit "I will grow my own private branch".

Peut-être que les paroles du livret sont inexactes, ça arrive souvent.

Share this post


Link to post
Share on other sites

c'est marrant les recherches dans les archives parfois :)

Magazine Elle 1995 :

 

 

ELLE. Pourriez-vous nous écrire une phrase en islandais ?
B. Ein hendi elskar hina svomikid a mér (une main aime l’autre si fort en moi)... J’étais au bar de l’Orient-Express, saoule, heureuse. Il y avait une vieille dame aux cheveux roses, accompagnée d’un caniche. Je me suis endormie et réveillée dans le train, toujours aussi saoule et heureuse. En ouvrant les yeux, j’ai aperçu mes deux mains l’une sur l’autre et j’ai dit : « Une main aime l’autre si fort en moi ! » Et ça sonnait tellement ridicule, avec la grand-mère aux cheveux roses en face de moi, que je me suis mise à rire...
  • I like 3

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.